viernes, marzo 09, 2012

I got kicked in my Albert Halls!





¿Qué tiene que ver una sala de conciertos con un balón de futbol? Esa es la pregunta que nos hicimos al saber que la pelota que rodará en los estadios del balompié de Londres 2012, se llama “The Albert”, en referencia al Royal Albert Hall, una famosa y legendaria sala de conciertos de forma circular, donde se presentan los máximos exponentes de la música británica. Entre otros grandes espectáculos, ahí se reunieron Paul McCartney, Ringo Starr, Eric Clapton, Billy Preston, Joe Brown y Ravi Shankar el 29 de noviembre de 2002 para honrar a George Harrison, en el primer año de su fallecimiento.

Y es que justamente la forma circular de este recinto, y su rima, fueron asociadas con "ball", que en español significa balón o pelota. ¿Cómo? Mediante el Cockney Rhyming Slang, una deformación del lenguaje popular entre los británicos, para hallar nuevas formas de decir las cosas.

Se dice que un Cockney es alguien que nació con el sonido de las campanas de la iglesia de St.Mary-le-Bow, en el barrio londinense de Cheapside, aunque el acento cockney ya se ha extendido a otras áreas de la capital inglesa, principalmente a los suburbios.

Entonces, el Cockney Rhyming Slang está basado en rimas, donde se asocian lugares, personajes u objetos comunes con otras palabras. De ahí surgió la comparación del Royal Albert Hall con un esférico, que le dio nombre al balón olímpico: The Albert.


Voy a ser más claro: "I got kicked in my Albert Halls” significa "Me dieron una patada en las bolas". ¡Es verdad! De ahí viene el nombre del balón de futbol de Londres 2012.

Y disculpen la falta de recato, pero la idea del Cockney Rhyming Slang es despistar al enemigo y, por qué no, reírse un poco.

Si quieren decir "Cierra la boca", pueden decir "Shut your north and south", ya que north and south rima con mouth (boca).

¿Quieres un café capuchino? Pide un Al Pacino.

"¡Oh, mira su cara!" "¡Oh, look at Chevy Chase!" Sí, Chevy Chase rima con Face.

"Bunch of Baracks taking to the streets again!" Quiere decir que un grupo de granjeros está en las calles… Baracks por Barack Obama, aunque está no me quedó tan clara, ¿será que farmers, digo, farma' rima con Obama?

OK, ya aluciné. Pero de eso se trata este juego. Si van a Londres, aguas con el Cockney Rhyming Slang, se pueden llevar sorpresas, y les recomiendo no responder con albures, o se pueden llevar una patada en The Albert Halls, y no precisamente del balón de futbol olímpico.

No hay comentarios.: