lunes, julio 25, 2005

Himno de Turquía

Por si ya rehabilitaron el famoso website del que les hablé y aún tienen la curiosidad, les presento la letra del himno nacional turco:

Korkma, sönmez bu şafaklarda yüzen al sancak;
Sönmeden yurdumun üstünde tüten en son ocak.
O benim milletimin yıldızıdır, parlayacak;
O benimdir, o benim milletimindir ancak.

Çatma, kurban olayım çehreni ey nazlı hilal!
Kahraman ırkıma bir gül! ne bu şiddet bu celal?
Sana olmaz dökülen kanlarımız sonra helal,
Hakkıdır, Hak'ka tapan, milletimin istiklal!


Si alguien sabe turco, manden la traducción a oteromac@gmail.com y con todo gusto la compartiremos con la letrada audiencia del rincón no poético del Mac.

1 comentario:

Javi dijo...

bueno, tiene pinta que esta contestación te va a llegar un poco tarde (como 3 años tarde), pero el himno turco consta de 10 estrofas, aunque únicamente se cantan las dos primeras.

La traducción de esas primeras estrofas es la siguiente:
No al miedo y la consternación,
esta bandera carmesí nunca se desvanecerá.
Es el último corazón que está ardiendo por mi nación
y estamos seguros que nunca fallará.
Es la estrella de mi nación, brillando por siempre,
es la estrella de mi nación y es mía.

Sin ceño, creciente justa, estoy listo para morir por ti.
Sonríe ahora mi nación heróica, deja esta cólera,
para que no se vierta sangre sin estar bendita
libertad la consigna de mi nación,
libertad para nosotros que adoramos a Dios
y buscamos lo correcto.

Hacen referencia a la bandera, que simboliza la sangre de los luchadores de la patria bajo la luz de las estrellas.

Y si quieres el himno completo es este:
Korkma, sönmez bu şafaklarda yüzen al sancak;
Sönmeden yurdumun üstünde tüten en son ocak.
O benim milletimin yıldızıdır parlayacak;
O benimdir, o benim milletimindir ancak.

Çatma, kurban olayım çehreni ey nazlı hilal!
Kahraman ırkıma bir gül! ne bu şiddet bu celal?
Sana olmaz dökülen kanlarımız sonra helal,
Hakkıdır, Hak'ka tapan, milletimin istiklal!

Ben ezelden beridir hür yaşadım, hür yaşarım.
Hangi çılgın bana zincir vuracakmış? Şaşarım;
Kükremiş sel gibiyim, bendimi çiğner aşarım;
Yırtarım dağları, enginlere sığmam, taşarım.

Garbın afakını sarmışsa çelik zırhlı duvar,
Benim iman dolu göğsüm gibi serhaddim var.
Ulusun, korkma! Nasıl böyle bir imanı boğar.
"Medeniyet!" dediğin tek dişi kalmış canavar?

Arkadaş! Yurduma alçakları uğratma sakın!
Siper et gövdeni, dursun bu hayasızca akın.
Doğacaktır sana vaadettiği günler Hak'kın;
Kimbilir, belki yarın, belki yarından da yakın.

Bastığın yerleri "toprak" diyerek geçme, tanı!
Düşün, altında binlerce kefensiz yatanı.
Sen şehit oğlusun, incitme, yazıktır atanı;
Verme, dünyaları alsan da bu cennet vatanı.

Kim bu cennet vatanın uğruna olmaz ki feda?
Şüheda fışkıracak toprağı sıksan, şüheda!
Canı, cananı, bütün varımı alsın da Hüda,
Etmesin tek vatanımdan beni dünyada cüda.

Ruhumun senden, ilahi, şudur ancak emeli;
Değmesin mabedimin göğsüne na-mahrem eli!
Bu ezanlar ki şahadetleri dinin temeli,
Ebedi yurdumun üstünde benim inlemeli

O zaman vecd ile bin secde eder varsa taşım;
Her cerihamdan, ilahi, boşanıp kanlı yaşım,
Fışkırır ruh-i mücerret gibi yerden naşım;
O zaman yükselerek arşa değer belki başım!

Dalgalan sen de şafaklar gibi ey şanlı hilal;
Olsun artık dökülen kanlarımın hepsi helal!
Ebediyyen sana yok, ırkıma yok izmihlal.
Hakkıdır, hür yaşamış bayrağımın hürriyet;
Hakkıdır, Hak'ka tapan milletimin istiklal!

esto no te lo traduzco porque es muy largo y de turco ando justito.

Un saludo y espero que aunque tarde tengas la respuesta que buscas, si quieres más información sobre turquía entra en mis blogs, hasta luego!